Google による言葉の壁の撤廃

グーグルの翻訳と辞書への取り組み–言葉の壁の撤廃に一歩前進

最近も、数多の機能がどんどん追加され、

それをどのように感じるかは、人それぞれの感じ取り方はあるかと思います。

中でも、「翻訳機能」がより進歩していて、

ある種、気付かぬ内にその恩恵を受けていることを改めて実感しました。

人間的な要素の提供という点で最も優れた企業の1社となる。

知識足らずではありますが、

今後、“Google” が更に席巻していくように感じました。

そういった「翻訳機能」の進歩 のお陰で、

小さなことですが、自分ごとでいえば英文のメルマガやRSS の購読を始めたりと、

それ以前と比べたら、

「情報」 を得ることについての、「時間」 という尺度 に恩恵を与えてくれています。
※理解できているかは別として?

記事文面でもあるように、当たり前のように存在していた、

「言葉の壁」の垣根を低くしてくれているということは、感銘 を感じます。

define:love

P.S. いい加減、英語の勉強を…

このステッカー欲しい…。

Explore a whole new way to window shop, with Google and your mobile phone
https://www.youtube.com/watch?v=zuVSpG-ZdkU&hl=ja&fs=1

ここ数日、Google (AdWords、Analytics、その他)中心に、
Yahoo!(Bing)なども立て続けに色々な「もの」、「こと」が発表されてますね。

確かに便利そうなもの(現段階で自分が理解できていそうなもの)もあり、
いやはやすごいなと…。

人気のある10万店を「Favorite Places on Google」として選び、ステッカーを郵便で送付しているらしいですが、
なんかいいですね…。

ショップ 開店となった際にはゼヒいただけるように!
※日本版もできるのでしょうか…?

そういえば、「食べログ」 でも、上位店舗にステッカーを配布しているらしいです。

食べログが行っているアナログ戦略

※以前、「カンブリア宮殿」をチラ見した時に、「食べログ」テレビに出てた気も…

結構、こういった地道な(?)活動って、後々影響していくように思います。
※特に飲食店関係など

change_history